Аргументы и факты ошибки в статьях. На ошибках мучатся


Главной задачей рекламодателя является привлечение внимания покупателей к товару или услуге, и чаще всего он делает это при помощи всевозможных ошибок. Мы предполагаем, что случайные ошибки допускаются в рекламе очень редко, и на сомам деле они созданы намеренно.


Следует признать, что намеренные ошибки действительно привлекают внимание грамотных людей, но где уверенность, что именно они не повлекут за собой массовые болезни языка и не будут влиять на речевой облик общества? Проведя анализ рекламы, мы отследили, что в текстах рекламных объявлений содержатся: а) логические противоречия; б) грамматические ошибки; в) лексические, стилистические дефекты.


Установлено, что в рекламе допускаются грубейшие орфографические, лексические, фактические, пунктуационные, логические и речевые ошибки. Сейчас реклама повсюду: в газетах, в журналах, на телевизионном экране, а также на домах, остановках, щитах, магазинах. Она распространяется очень быстро, и сейчас рекламодатели практически не уделяют внимание грамотному написанию или произношению текстов объявлений.


Ошибка в объявлении на столбе: "Продается машинка для стрижки волос китайского производства".(Где взять волосы китайского производства?) В рекламе семечек «Белочка» на оренбургском ТВ в конце ролика появляется слоган: «Друзьям, советуем лучшее». Пример логической ошибки будет в следующем рекламном объявлении: окно – это лицо вашего дома! Если окно - лицо, то сколько у дома лиц? Примерами орфографических ошибок в рекламе являются: «кнорр – вкусен и скорр», «надо жить приПИВАючи» и лексические несоответствия: «убивает наповал» и «вкусные радости каждый день» в одном предложении о лапше. Примером лексических ошибок является: настоящая итальянская плитка, сделанная в России (сочетание несочетаемых слов «настоящая итальянская» и «из России»)


Телевидение охватывает самую большую аудиторию слушателей. Для рекламы по телевидению используются слайды, кино и видео ролики. Телевизионная реклама имеет некоторые недостатки: - кратковременность и эпизодичность; - высокая стоимость, следовательно, краткость в изложении ассортимента и качеств продукции; - речевые и фактические ошибки. В рекламных роликах часто допускаются речевые и фактические ошибки. Например, Леонид Куравлев, рекламируя циркониевый браслет, уверяет, что у него «давления теперь - никакого». По утверждению же врачей, если у человека нет никакого артериального давления, значит он мертв. Каким же образом Леонид Куравлев уверяет, что у него нет никакого давления?


В рекламе электрического чайника «Tefal» допущена лексическая ошибка. В конце видео-ролика появляется слоган: «За вас думает Tefal» (как техника может думать?) При рекламировании одежды была использован следующая фраза: «Язык шопинга понятен каждому» (сочетание несочетаемых слов «язык» и «шопинг») Ошибка была допущена в рекламе лекарственного препарата. «Не просто «пшик», а Стопангин», -неоправданное употребление междометия.


В рекламе пива есть слоган: "Бочкарев" - правильное пиво. В современном русском языке, согласно литературной норме, прилагательное «правильный» имеет значения: "1.Правильное произношение Правильная смена времен года. 3. Верный, соответствующий действительности, такой, как должно... Правильная политика..." Таким образом, это прилагательное сочетается только с существительными неодушевленными, отвлеченными (обозначающими абстрактные понятия). Слово «пиво» - существительное неодушевленное, но обозначает конкретное понятие. Значит, с прилагательным «правильный» в литературном языке оно не может сочетаться. Это грубая лексическая ошибка.


В газете «Аргументы и Факты» в одном номере в рекламном объявлении на первой странице помещено два объявления, в которых множественное число слова трактор в одном случае употребляется как «тракторы», в другом – «трактора». Это орфоэпическая ошибка. В рекламном объявлении ошибка в названии газеты «Ва-банкъ». Устаревшее написание было отменено в 1918году, поэтому слово написано неправильно.


В данной рекламе подразумевалось слово «песец» – полярная лисица с ценным мехом, из которого можно сделать прекрасное тёплое зимнее пальто. В рекламе распродажи пальто была допущена логическая ошибка в написании слова «писец». В «Словаре русского языка» С. И. Ожегова слово «писец» означает переписчик, писарь.


На одном из рекламных щитов г. Москвы была найдена ошибка в рекламе москонцерта. В интернете был создан сайт-форум для обсуждения данной ошибки и «рекламных промахов» в целом. Из письменных рассуждений следует, что многие люди озабочены столь стремительным распространением ошибок. «Что же будет дальше, если правительство совсем перестанет следить за этим???» – пишет одна девочка. Была найдена пунктуационная ошибка на рекламном щите в 2005г. О на была замечена, но д о сих пор не исправлена властями.




Информация была найдена при помощи интернета на сайте а так же при помощи поисковых систем: «Яndex», «Rambler», «Google», «Yahoo!» «Апорт!». Также фотографии ошибок были найдены на рекламных щитах города, из журналов, газет. Над проектом работали: И. Р. Боюр, А.С Аханьков.

Проблемы культуры речи и литературного редактирования.

Типы ошибок, зафиксированных в очередных номерах петербургских газет:

УРОКИ ЧТЕНИЯ

В прошлый раз мы подробно рассмотрели примеры из питерских газет, в которых была одна ошибка - тавтология . Казалось бы, не очень серьезная, потому что этот дефект изложения не деформирует содержание высказывания. Однако тавтология может повлиять на отношение читателя и к журналисту, и к тому изданию, на страницах которого помещен материал с речевыми ошибками. Дело в том, что некоторые ошибки могут уловить лишь люди в совершенстве владеющие нормами культуры речи, а вот тавтология бросается в глаза почти всем. Сравним два предложения:

(1) И в последний, третий раз, я, нехотя уже понимая тщетность обращений к этому улыбчивому, доброжелательному ЧИНОВНИКУ, передал в приемную Романкова обращение его бывшего коллеги Геннадия Кравченко с призывом выразить свое отношение касательно ОСНОВНЫХ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА в отношении главного редактора оппозиционной газеты ("Новый Петербург").

(2) Глобализация экономики и политики несколько напоминает построение финансовых пирамид, чья неустойчивость имеет обыкновение возрастать одновременно со своими размерами ("Деловой Петербург").

В первом фрагменте употребленные близко однокоренные слова приводят к тавтологии и влияют только на качество речи. Содержание высказывания они не трансформируют. На легко ощущаемую тавтологию накладывается другая - скрытая - из-за употребления слова касательно . В значение этого наречия входит смысл, передаваемый отыменным предлогом в отношении . Ведь касательно означает относительно чего-либо, кого-либо, в отношении чего-либо, кого-либо . Автор тщательно продумывает даже графическое решение фразы, а вот о том, чтобы выглядеть грамотным человеком, не заботится.

Во втором примере ошибка не столь очевидна. Это непростое для восприятия предложение можно даже просто пропустить при беглом чтении. Конечно, при этом будет потерян и передаваемый смысл. Но читатель, привыкший добираться до сути, попытается его понять. Для этого он будет искать связь между словами и той "картиной мира", которую они моделируют. Что он обнаружит? Можно употребить слово неустойчивость в контексте о такой структуре, как финансовая пирамида (структура, привлекающая вкладчиков быстрым оборотом и высокой ликвидностью акций и использующая поступающие средства в своих личных целях до момента самоликвидации)? Нет, ведь пирамида - сооружение с устойчивым основанием. Если под влиянием каких-либо факторов основание разрушается и приводит к неустойчивости пирамиды, это надо выразить в тексте. Посмотрим далее на выбор слов и на связь частей в сложном предложении: чья неустойчивость возрастает одновременно со своими размерами . Реконструировать действительность, стоящую за словами, мешает связь между словами неустойчивость и её размеры . Неверно употребленное возвратное притяжательное местоимение свой ещё больше нарушает изобразительную сторону изложения. По нормам русского языка это местоимение должно обозначать принадлежность имени лицу/предмету, названному подлежащим. В данном предложении подлежащее неустойчивость . Следовательно, читатель объединит слово неустойчивость со словом размеры . В то время как по смыслу речь должна идти о размерах другого существительного - пирамида . Автор "заставляет" читателя "увидеть", как возрастает размер неустойчивости , а не пирамиды. Высказывание нуждается в коррекции.

  • После правки: ... чья неустойчивость становится все более очевидной по мере увеличения размеров данной конструкции.

Когда тавтология возникает в спонтанной устной речи - это можно понять. Говорящий не успел обработать высказывание. Вот реплики ведущего из последних выпусков программы "Свобода слова":

Я вынужден вас прервать, потому что у нас связь прерывается.
В первой части программы мы остановимся, во-первых, на том…

В письменном тексте такой простой дефект легко устраним. Надо просто приучить себя перечитывать прочитанное. И это очень важный этап работы над собственным стилем. Посмотрим предложение из питерской газеты:

(3) Его сторонники из "Мемориала" и с известного своим априори неуважительным отношением к инакомыслящим депутатам сайта Руслана Линькова "Кандидат.ру" называют господина Романкова и "известным диссидентом", и "правозащитником", и "членом Народного Фронта" ("Новый Петербург").

Тавтология в нем сразу видна и легко преодолима.

  • После правки: ... хорошо знакомого и известного.

На этом фрагменте стоит задержаться, потому что в нем есть и другая журналистская ошибка. Думаю, она появилась в прессе под влиянием моды на иностранные слова. Знать "чужое" слово и владеть им - разные этапы освоения заимствованной лексической единицы. Что такое априори ? Как философский термин слово означает "независимо от опыта, до опыта ". В переносном значении оно синонимично выражениям "не проверяя, не устанавливая чего-либо заранее, предварительно ". Обычно говорят априорное утверждение , т.е. не зависящее от опыта, предшествующее ему. В данном тексте употребление этого слова неточно.

Вот ещё пример, где неточное значение иностранного слова деформирует смысл высказывания:

(4) Налоговые же полицейские инкриминируют "Пластпрому" 2,5 миллиона рублей недоплаты ("Деловой Петербург").

Журналист из-за незнания слова инкриминировать нарушил смысловую сочетаемость. Инкриминировать - вменять в вину, предъявлять кому-либо обвинения в чем-либо. Пишущий связал грамматически и синтаксически слова инкриминировать и 2,5 миллиона . Читатель получает фразу инкриминировать 2,5 миллиона рублей . Но деньги нельзя инкриминировать.

  • После правки: ... инкриминируют "Пластпрому" недоплату в размере 2,5 миллиона рублей.

АЛОГИЗМЫ

Один из законов логики - закон противоречия - звучит так: не могут быть одновременно истинными два высказывания, одно из которых что-либо утверждает о предмете наших мыслей, а другое то же самое отрицает в тот же самый момент. Схематично эти противоречащие друг другу высказывания можно представить так: А есть Б и А не есть Б. Обычно такие высказывания приводят к тому, что читатель не может совместить два образа или связать в целое две высказанные в тексте мысли. Вот автор пишет:

Был он невысок ростом, широкоплеч, с выпирающим животиком, круглой, почти совсем лысой головой.

Из-за употребления рядом с наречием почти (лысый) в значении "так, что немного недостает до чего-либо " слова совсем в значении "совершенно, полностью " возникает логическое противоречие, которое нарушает изобразительную сторону текста. Невозможно быть одновременно почти лысым и совсем лысым .

(5) Вот мы и решили, что совсем не худо освежить в памяти, хотя бы слегка, некоторые проблемы нашей с вами безопасности. Тем более что за последние годы актуальность этой темы только выросла ("Комсомольская правда в Санкт-Петербурге").

В первом предложении высказывается мысль о том, что некоторые проблемы безопасности отошли на второй план, если автор призывает их освежить, т.е. стали неактуальными. Второе предложение сообщает, что сегодня актуальность этой темы выросла.

(6) Летом про Яника все забывали - он исчезал и кормился лесными дарами: цветы, ягоды, грибы - все это продавал по дешевке, на водку хватало, потом опять шел в лес... ("Невское время").

Здесь логическое противоречие возникает между двумя высказываниями: Яник кормился лесными дарами и Яник продавал лесные дары . Вероятно, причина алогизма в небрежном построении фразы. Попробуем "раскрутить" текстовую интригу: летом про Яника все забывали, потому что он исчезал в лесу, где собирал цветы, ягоды, грибы. Потом все это продавал и на вырученные деньги покупал водку. Только на нее и хватало. Точности выражения мысли мешает и небрежная пунктуация - постановка между частями сложного бессоюзного предложения тире вместо двоеточия. Ведь второе предложение указывает на причину того, о чем говорится в первом.

(7) Более того, образно говоря, умея вылечить левую руку, врач не знает, что делать с правой ("Новый Петербург").

После слов образно говоря должно быть образное высказывание: метафора, метонимия, эпитет и т.п. Но автор прямо (не образно!) выражает свою мысль: врач лечит, врач не знает, что делать ... Употреби журналист здесь хотя бы экспрессивный оборот врач ломает голову над тем, что делать с правой , противоречие не возникло бы.

А вот в следующем фрагменте дважды нарушен этот закон: на формально-логическое противоречие нанизывается образное и препятствует восприятию комментария к событию:

(8) Березовский, доказывая блестящие перспективы своего оппозиционного движения, в одном все-таки прав. В России отсутствует четко структурированная партийная система, на политическом поле царят разброд и шатание ("Петербургский Час Пик").

Логическое противоречие: прав в одном. Одно - это два аргумента: 1) отсутствие структурированной партийной системы; 2) разброд и шатание на политическом поле . Образное противоречие содержится в метафоре: царят разброд и шатание . Две картины не сливаются в целое: в переносном значении царить - господствовать, преобладать, безраздельно править; шатание - неустойчивое положение, колебание, непостоянство . Некоторые компоненты значения слова разброд также ослабляют целостность образа: отсутствие единства, согласованности .

В одной из статей немецкий философ М. Хайдеггер пишет о том, что "язык - это дом бытия" . Корректируя свой текст, важно проверять не только правильность написания слов, расстановку знаков препинания, но и следить за связями между фактами языка и фактами реальной действительности. Опора на законы логики - законы правильного мышления - помогает скорректировать эти связи.

Светлана Сметанина, член Санкт-Петербургского Союза журналистов, доктор филологических наук СПбГУ, факультет журналистики

Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина по заказу Минкомсвязи составил первый рейтинг грамотности печатных изданий, телеканалов и радиостанций страны. Как сообщили «Известиям» в министерстве, цель проекта - «построить рейтинг корректного использования русского языка среди наиболее популярных СМИ». Всего были проанализированы данные по 17 печатным изданиям, трем новостным агентствам, пяти телеканалам, семи радиостанциям.

По итогам исследования изданиям присвоили уровни грамотности - получилось четыре группы (см. иллюстрацию). У «Ленты.ру» и «Известий», как решили эксперты, «есть все шансы вырваться в отличники» (одна ошибка приходится примерно на три страницы текста).

Большинство СМИ получили «твердую четверку» - одна ошибка на две страницы («Интерфакс», «Ведомости», «Аргументы недели», РИА, «Российская газета», «Независимая газета», РБК, «Эксперт», «Деньги», «Коммерсант», «Газета», «Профиль»).

«Троечниками» (одна ошибка на одну страницу) оказались «Московский комсомолец», «Огонек», ТАСС, «Комсомольская правда».

Как отметили эксперты, «риск остаться на второй год» грозит «Аргументам и фактам» - у издания в среднем две ошибки на одну страницу.

Эксперты посчитали общую долю ошибок в публикуемом тексте. У «Ленты» этот показатель составляет 0,28%, у «Известий» - 0,42%, у «Интерфакса» 0,52%. В хвосте - «Аргументы и факты» (1,99%), «Комсомольская правда» (1,36%), ТАСС (1,32%). Самые распространенные недочеты - ошибки согласования в предложениях, когда неверно используются окончания у согласованных членов предложения или неправильно употребляются предлоги, а также другие орфографические ошибки.

Чтобы узнать всё это, Институт русского языка, как говорится в исследовании, проанализировал месячный объем печатного текста 20 печатных и интернет-СМИ (15 654 статьи, 216 047 предложений), а также теле- и радиопрограмм 12 СМИ (120 часов эфира/ более 200 передач новостного и публицистического характера).

В рейтинге ТВ и радио самыми грамотными оказались «Радио России» (две ошибки в час), «Россия-1» (три ошибки в час), 5-й канал и «Русская служба новостей» (четыре ошибки в час). Чаще всего ошибаются НТВ (13 ошибок в час), «Коммерсант FM» и «Первый канал» (11 ошибок в час), ТВЦ, «Маяк» и «Серебряный дождь» (10 ошибок в час).

По его словам, премию «Золотой типун», которую он сам предложил возродить в октябре 2014 года, пока давать некому.

Да, есть несколько изданий, у которых не очень хорошие результаты, но это точно не «Золотой типун», - сказал он. - Ситуация не такая удручающая.

Он отметил, что телеканалам и радиостанциям труднее избежать речевых ошибок.

Печатные издания отвечают только за собственные недочеты. А телеканалам засчитываются и те ошибки, которые совершают не сотрудники, а ньюсмейкеры: неправильные формулировки невозможно вырезать из эфира, - говорит Волин.

Я ни на секунду не сомневаюсь в том, что главные редактора тех СМИ, которые попали вниз списка, устроят своим сотрудникам головомойку, - сказал он.

Напомним, что чиновники Минкомсвязи заявили о намерении создать рейтинг самых грамотных СМИ и ньюсмейкеров в октябре прошлого года.

Мы считаем, что мощным средством воспитательного воздействия может стать рейтинг и антирейтинг СМИ и ньюсмейкеров на употребление русского языка, то есть мы хотим сделать список «молодцов» и список «подлецов», которые коверкают и корежат русский язык, - заявлял тогда Волин.

Лексические ошибки:

1.Семантическая несочетаемость: « Конечно, может быть , эти меры не очень популярны».

2. Нецелесообразное использование церковной лексики (старославянизмов), которое приводит либо к нарушению семантической сочетаемости, либо к стилевым «сбоям» (ошибкам, связанным с разностильем): «Однако у Бориса Петровича тоже в отношении арбитров есть свое предубеждение: он искренне верит, что есть «фартовые» судии и «нефартовые» ». «Публика в кулуарах встречалась самая пестрая: от загорелова Коржакова со шлейфом из журналистов до явных шизиков, влачащих сумки типа «Олимпиада – 80»».

3. Неуместное употребление выражений метафорического характера: « Мутация списков кандидатов на банкротство в очередной раз показала, насколько успешно работает промышленное лобби». «Участники мутационного действа , а не зрители концерта». «Порция горячей информации ожидается после того, как в России закончится сериал под названием «выборы в законодательные и представительные органы субъектов Федерации»».

4. Сквернословие: заголовок «СРАЛИ на обочину»

5. Обилие жаргонных слов в печати: «Купить студенческий проездной на халяву теперь не удается». «Продолжим сами: страна после введения драконовских мер больше не поимела . Наварили на античелночном постановлении пока только коррумпированные таможенники». «До этого уровня еще далеко, и во многом он зависит от того, как часто будешь светиться на экране, светских тусовках и т. д. Ведь каждый, кто хочет добиться большой известности у народа должен быть засвечен , как пленка «Кодак» при проявке. Даже Кобзон должен регулярно светиться ». «А нормальная, живая, здоровая музыка не хиляет ». «Не беда, если вспомнить, что двадцать лет назад бюджет у фильма был всего семь миллионов. А народ до сих пор прет в кинотеатры, как подорванный».

Словообразовательные отступления, нарушающие чистоту языковой (речевой среды) через вульгаризацию:

1. Словосочинительство: «От такой новости я вздрыгнулась ».

2. Аббревиатуры-ярлыки: «ВВП» (Владимир Владимирович Путин), «БАБ» (Борис Абрамович Березовский).

Стилистические ошибки, связанные с вульгаризацией общения: «Но продажи, что называется, поперли …».

Таким образом, можно сделать выводы по всем газетам в целом:

1. «Взгляд» на фоне других имеет большее количество опечаток, то есть графических ошибок.

2. Больше всего лексических ошибок в центральных газетах: «Комсомольской правде» и «Аргументах и фактах». Эти газеты изобилуют сквернословиями и вульгаризмами.

3. Максимальное количество фразеологических ошибок в «Аргументах успеха» (местная) и «Российской газете» (центральная).

4. Словообразовательные и морфологические ошибки превалируют во «Взгляде» и «Аргументах успеха».

5. Стилистические ошибки преобладают в «Аргументах успеха».

6. Высокий процент нарушений литературной нормы на разных языковых уровнях наблюдает такая газета, как, «Комсомольская правда».

Если детализировать типы отступлений от литературной нормы в соотнесённости с каждым рассматриваемым изданием, то можно заметить следующее:

1. В «Абакане» преобладает такая лексическая ошибка, как употребление слова без точного представления о его семантике.

2. «Хакасия» «любит» заниматься словотворчеством, которое чаще всего не является целесообразным.

3. «Шанс» нередко пренебрегает стилистической нормой, но в целом эта газета достаточно «чистая»: она содержит меньший процент ошибок по общему количеству.

4. «Аргументы успеха» самая «грязная» газета по общему количеству ошибок, набор их разнообразен. Вместе с тем эта газета менее всего пугает читателей разного рода «ужастиками».

5. «Взгляд» – «невнимательная газета», содержащая в себе огромное количество опечаток. Эта газета такая же «грязная», как и предыдущая.

6. В «Комсомольской правде» ошибок немного, но в этой газете по сравнению с другими содержится наибольшее число вульгаризмов. Она просто изобилует сквернословием.

7. «Аргументы и факты» тоже не пренебрегают вульгаризмами и сквернословиями, ошибок других типов, по сравнению с другими газетами, немного.

8. «Российская газета» «умеренна» в своих отступлениях от лингвоэкологических (в том числе литературных) норм. «Страдает» она синдромом немотивированного заимствования.

9. В «Известиях» преобладают лексические ошибки, из них «самая любимая» – подмена понятия и нецелесообразное, неуместное использование церковной лексики.

10. «Московский комсомолец» «грешит активным сквернословием», вульгаризацией и жаргонизацией речи. Усиливается этот синдром огромным количеством порнофотографий.

Если сравнивать местные (городские и республиканские) издания и центральные газеты, то местным можно поставить большой «плюс» за неиспользование на своих страницах бранной лексики, вульгаризмов – сквернословия. По соблюдению же остальных литературных норм городские и республиканские СМИ уступают приоритеты центральным:

1. Местные газеты отличаются большим количеством разного рода ошибок: лексических, фразеологических, морфологических, словообразовательных, синтаксических – это фактор антипрагматики речи. Вместе с тем самой «невульгарной» газетой не только среди местных, но и среди центральных изданий следует назвать «Шанс».

2. Центральные газеты, хоть и содержат меньшее количество нарушений норм литературного языка, но сквернословие и вульгаризация вводит их в круг «активных загрязнителей лингвоэкологической среды». Отметим, что самой лингвоэкологически чистая среди центральных изданий можно признать «Российскую газету».

3. Во всех изданиях самыми активными становятся лексические отклонения. Это связано, в том числе, с разнообразием типов возможных отступлений от лексических норм.

4. Самая «загрязнённая» среди местных газет – «Аргументы успеха». Это издание стилистически и лексически небрежно.

6. Самая лингвоэкологически неблагоприятная среди центральных газет «Комсомольская правда». Она «вырвалась на первое место» по вульгаризации и сквернословию, вместе с тем – это одна из самых «грамотных газет»: процент остальных видов ошибок очень мал.

7. Тревожит тот факт, что самые «вульгарные» газеты («КП», «МК», «АиФ») являются самыми выразительными по языку. Они ярко используют систему изобразительно-выразительных средств языка/речи, что даёт им дополнительную прагматическую возможность: среди центральных самой выразительной по языку приходится назвать самую «неустойчивую в этическом плане» «Комсомольскую правду». Как здесь не вспомнить риторику, основным требованием которой всегда являлось требование соблюдения этических и эстетических норм.

8. Самой изобразительно-выразительной местной газетой оказалась газета «Шанс». Она же, как уже отмечалось, представляет и ряд «чистых» изданий.

9. Излюбленными изобразительно-выразительными средствами во всех газетах являются – метафора, эпитет; риторические фигуры: обращение, вопрос, восклицание.

Таким образом, исследование и описание современной лингвоэкологической ситуации показывает наличие как фактов прагматики, так и фактов антипрагматики в речевом поведении коммуникантов. В данном пособии предложены к рассмотрению как те, так и другие. Очевидно, что уровень коммуникативной эффективности будет зависеть от уместного и целесообразного языкового использования. Первым условием речевого успеха становится знание как норм литературного языка, так коммуникативных и этических норм, следование им в речи (речь не будет оказывать воздействия на собеседника, если она неправильна или загрязнена): сохранение чистоты языковой (речевой) среды способствует сохранению как речевой, так и общей культуры. Вторым условием становится условие целесообразных отступлений от любого рода норм с целью «ломки стереотипов восприятия», а значит, – привлечения и удержания внимания коммуникативных адресатов. Среди усилителей речевой прагматики были названы и рассмотрены изобразительно-выразительные средства разных уровней языка. Ещё одним условием повышения коммуникативной прагматики является стилистическая грамотность и компетентность. Именно стилистическому аспекту эффективности речевого общения и будет посвящена следующая лекция.

error: